寻美智库
作品信息

作品名称:鄢陵建业花满地温泉酒店

Slogan:

高科技、高品位

作品地址:中国河南省许昌市陈化店花都大道

业主单位:

申报单位:Department of ARCHITECTURE、Limited

申报类型:特色酒店体验-地产人居类

设计负责人:

联系方式:(VIP会员可查看,请先登录)

分享:

占地面积:50,264平方米

建筑面积:37,140平方米

建成时间:2018年3月28

作品简介:

鄢陵建业花满地温泉酒店位于许昌鄢陵,以高科技、高品位为起点,以艺术为主线,融合当地温泉、花卉之特色,将自然生态融入建筑、与森林湖泊成为一体,营造出返朴归真又大气磅礴的温泉艺术胜地,是建业集团联手国际知名设计师、艺术家、打造独具艺术气息的第一家原创自营精品酒店。花、水、雾、光、云的自然意象融于成为MIST花满地的建筑立面与空间设计中,这处宁静避世的温泉胜地,营造了别具一格的空间美学与多彩体验。

作品展示



For the lobby and bar, an installation made of hundreds layers of clear and color crystals is inspired by a spectrum of light passing through hot steam which can be viewed differently depending on position of the viewers from the side, from the end ,or from inside the translucent volume of the installation itself. The lake landscape beyond is enchantingly seen through the sheer installation.Its interior space is kept monochrome with color accents in crystals and floor lighting sculptures, to strengthen the idea of dyeing the space with colorized light.


在酒店大堂和酒吧里,有一个由数百层透明和彩色水晶组成的水晶装置,它散发出的光线是由穿过热蒸汽的光谱所激发出的,观看者站在不同的位置能看到不同的光线,可以从侧面、背面、或者透过它本身进行观看,远处景色迷人的湖面就能够透过这个澄净的水晶装置看到。酒店大堂保持了单一的色调,与水晶和地板照明雕塑中的彩色色调形成对比,强化了用彩色光线染色空间的设计理念。


In the restaurant, an installation inspired by silver-lining silhouette of steam defines

seating and kitchen zones. Color-changing light at the edge of the acrylic planes gives different moods through different time of the day.


在餐厅里,有一个装置定义了餐厅的座位和厨房区的格调,装置的灵感来源于银色的蒸汽轮廓,在亚克力纤维边缘所造成的颜色变化影响下,随时都能给人不同的心情。


In the ballroom, a matrix of delicate acrylic rings forms a semi-transparent, irregular

cloud-like shape. This ceiling installation, together with the cloud pattern on the floor carpet,gives an unusual feel of lightness to the space. Color-changing lighting rings scattered in the midst of the cloud installation creates different moods suitable to different functions held in the ballroom.

舞厅的天花板是由丙烯酸环组成的半透明不规则形状组成,与地板地毯上的云彩图案呼应,给人带来了一种不寻常的轻盈感。变色的灯光环散落在地毯的云彩中,营造出不同氛围,适合举办各式各样的舞会。


To break through the monotony of hotel corridors, guest rooms are not joined by a typical corridor, but a series of bridges floating in the atriums. Shafts of natural light come in either from skylight or the end wall highlighting the “mist” pattern made of stainless steel tiles and black stone.

为了打破酒店走廊色彩的单调性,客房的走廊是漂浮在中庭上的一系列桥梁,而不是由一条简单的走廊连接起来,光线要么是从天窗中照射进来,要么就是从走廊尽头的墙上射入,并且这面墙是由不锈钢瓷砖和黑色石头制成,墙上还绘制了代表酒店的“mist”图案。


Large installations in the atrium inspired by two states of water - the Dew and the Droplet, stimulate an experience of an illusive sense of scale and gravity.The facade lighting effectively shows complexity and subtlety of the architectural design.

中庭的大型建筑的设计灵感来自于露水和液滴,给人一种虚幻、迷离的体验。立面照明很大程度上体现了建筑设计的丰富性和微妙性。


Each colored glass panel gets illuminated sharply from the bottom whereas the solid wall behind is softly lit up as a background. The combination of these lighting approaches creates layers of visual interest and blurs the facade at night. The building becomes an architectural lantern floating above the lake, seen from afar.

在这个装置中的每个彩色玻璃面板中,若在底部进行强烈的照明,它后面的固体墙则会作为背景亮起柔和的光,这个照明方式创造了多层视觉效果,在夜幕降临时,建筑的正面就会产生朦胧感。从远处看,建筑物看起来就像是漂浮在湖面上的一盏灯笼。



The project is indeed our attempt to explore alternative approaches of architectural and interior design. Our architectural design could not be derived from analysis of complicated physical site (since it is merely a flat empty land) or complexity of the program (since the program is rather straightforward), like we always did. Architecture was largely conceptualized and inspired by another discipline of arts - the art of film. While interior design is in fact an extension of art installations in terms of its role and scale. Installations are seamlessly integrated into architecture and provide both visual impact and functions required for the spaces.

这个项目是我们在尝试并探索用不同方式进行建筑和室内设计。我们的建筑设计不能从复杂的物理场所中得出(因为它仅仅只是一个平坦的空旷土地)或是从程序的乱杂性中得到(因为程序更直白)。建筑很大程度上是一种概念意象或者是被行为艺术所启发出,就像电影艺术。装置就是无缝地整合到建筑中,并提供建筑空间所需的视觉效果和功能。